home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Understanding McLuhan / Understanding McLuhan (1996)(Voyager)[Mac-PC].iso / pc / mcluhan.dxr / 08993_Field_TCGG T758.txt < prev    next >
Text File  |  1996-04-10  |  939b  |  16 lines

  1.      Not only did simultaneity of meanings have to go with the 
  2. change from oral to visual culture, but pronunciation and pitch 
  3. were flattened out so far as possible. Robert Hillyer writes in his 
  4. In Pursuit of Poetry  (p. 45):
  5.  
  6.      For the most part, we Americans do not avail ourselves of 
  7.      changing pitch. Unconsciously we avoid it as an 
  8.      affectation and lose half the effectiveness of our native 
  9.      tongue in one long monotone of drone, drawl, or growl. 
  10.      The effect is flat and blurred, especially since we run our 
  11.      syllables and words together, like a piece of prose without 
  12.      any punctuation. We ought to let every syllable come out 
  13.      round and full like a golden bubble! But we don‚Äôt. The 
  14.      result is hard on poetry. The American voice is, in general, 
  15.      far richer than the English. Leaving out Cockney‚Äîand 
  16.      that super-Cockney, the ‚ÄúOxford accent‚Äù‚Äîwe mistakenly